Chồng khôn thì nổi cơ đồ, chồng dại, luống tổn công phu nhọc mình

Direct English translation

If the husband is wise, the household fortune will rise; if the husband is foolish, it only wastes effort and toil, exhausting oneself.

Equivalent English version

A good husband makes a good wife

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói người chồng khôn ngoan, biết lo toan thì gia đình dễ gây dựng cơ nghiệp, còn chồng dại thì làm uổng phí công sức vun vén khiến người vợ phải nhọc thân, vất vả hơn. Biến thể này nhấn mạnh trực tiếp sự mệt nhọc đổ lên chính bản thân người gánh vác.
English explanation
A sensible husband helps the family build its livelihood, while a foolish one wastes hard work and leaves the spouse worn down. This variant especially emphasizes the personal physical hardship borne by the one who must carry the burden.